No exact translation found for تفويض المهام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تفويض المهام

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Conferencia tal vez desee nombrar un Comité de Credenciales que, con la asistencia de la secretaría, se encargará de desempeñar las funciones especificadas en el párrafo 11 infra.
    قد يرغب المؤتمر في أن يعين لجنة وثائق التفويض لأداء المهام المحددة في الفقرة 11 أدناه بمساعدة من الأمانة.
  • Los miembros de la Comisión, que son responsables del examen de las presentaciones, no pueden delegar ninguna tarea que requiera aplicar su criterio científico o técnico en la secretaría u otras fuentes externas.
    وبحكم المسؤوليات التي يتحملها أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالنظر في الطلبات، فإنه لا يمكنهم تفويض أي مهام تستلزم ممارسة الاجتهاد العلمي أو الفني للأمانة العامة أو لمصادر خارجية.
  • En razón de su responsabilidad como miembros de la Comisión en cuanto al examen de las presentaciones, no podían delegar en la secretaría ninguna labor que exigiera la aplicación de conocimientos científicos o técnicos.
    ولأسباب تتعلق بمسؤولياتهم كأعضاء في لجنة حدود الجرف القاري في دراسة الطلبات المقدمة، فإنه لا يمكنهم تفويض أية مهام تتطلب ممارسة إبداء رأي علمي أو تقني إلى الأمانة.
  • Las estrategias operacionales fundamentales pueden incluir la delegación de tareas a personal sanitario de nivel inferior, al que se capacitará y apoyará para garantizar la calidad; la subcontratación a organizaciones no gubernamentales (ONG), especialmente en los Estados frágiles y en situaciones de emergencia; o el examen de los mecanismos financieros (por ejemplo, eximir, asegurar o subvencionar a los pobres o abolir los honorarios por la asistencia obstétrica de urgencia, la prevención de la transmisión maternoinfantil “y más” y la Atención Integrada de las Enfermedades Prevalentes de la Infancia);
    ويمكن للاستراتيجيات التنفيذية الرئيسية أن تشمل تفويض مهام إلى موظفين صحيين مدربين من رتب أدنى ودعمهم لكفالة جودة الخدمة، والتعاقد مع منظمات غير حكومية، وبخاصة في الدول الهشة وحالات الطوارئ؛ أو إعادة النظر في آليات التمويل (مثلا إعفاء الفقراء من الدفع أو التأمين عليهم أو تقديم إعانات لهم أو إلغاء الأتعاب المقابلة لخدمات الولادة الطارئة، وتحسين الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة)؛
  • La gobernanza descentralizada presupone alianzas entre las entidades de los gobiernos centrales, subnacionales y locales, con una transferencia de funciones y recursos a los gobiernos locales.
    وينطوي الحكم اللامركزي على إقامة شراكات بين كيانات الحكومة على المستوى المركزي والمستوى دون الوطني والمحلي مع تفويض للمسؤولية عن أداء المهام والموارد إلى الحكومات المحلية.
  • En el informe debería figurar información de antecedentes suficiente que fundamente las propuestas de reestructuración y, en ese contexto, deberían tenerse plenamente en cuenta las inquietudes de la Comisión expresadas en los párrafos que anteceden respecto del régimen de control interno y la separación de funciones, la delegación de facultades, la necesidad de mejorar los procesos de adquisición y las cuestiones relativas a la ejecución gradual de cualquier cambio estructural que se apruebe, además de incluir información sobre las mejores prácticas de otras organizaciones.
    وينبغي أن يوفر التقرير ما يكفي من المعلومات الأساسية الداعمة لمقترحات إعادة التشكيل، وأن يراعي تماما في هذا السياق الشواغل التي أعربت عنها اللجنة، على النحو الوارد في الفقرات أعلاه، فيما يتعلق بنظام الرقابة الداخلية والفصل بين المهام، وتفويض السلطة، والحاجة إلى إدخال تحسينات على عمليات المشتريات، فضلا عن المسائل المحيطة بالإضفاء التدريجي لأي تغييرات هيكلية تتم الموافقة عليها، وينبغي أن يوفر أيضا معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.